Russian English German

Проблемы педагогики - научный журнал

problemspedagogy foto2    
Журнал «Проблемы педагогики» выходит 6 раз в год. Следующий номер журнала № 04(49) июнь 2020 г. Выйдет - 26.06.2020 г. Статьи принимаются до 21.06.2020 г.

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки.

Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию




Абдуллаев А.В.

Абдуллаев Анвар Вайдуллаевич – преподаватель,

кафедра русского языка и литературы, факультет филологии,

Гулистанский государственный университет, г. Гулистан, Республика Узбекистан

Аннотация: некоторые люди думают, что изучение глаголов движения является одним из самых сложных понятий в русском языке. Правда в том, что это не так сложно, если вы просто попытаетесь понять их по одному шагу за раз. Однако это довольно важное понятие, так как глаголы движения являются одним из широко употребляемых конструкций на любом языке мира.

Ключевые слова: глагол движения, русский язык, английский, специальные префиксы, разнонаправленный, однонаправленный, нефиксированные.

Список литературы

  • Аверьянова Г.Н., Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов, Русский язык, 1981. с. 54.
  • Белошапкова В.А., Современный русский язык, Высшая школа, Москва, 1989. с. 476.
  • Битехтина Г.А., Юдина Л.П. Система работы по теме «глаголов движения», Русский язык/ Москва,1985. с. 30.
  • Восканян Г.А. Русско-персидский словарь/Тегеран. Изд. Бэшарат. с. 867.
  • Всеволодова М.В., Мадаени А. Система русских приставочных глаголов Движения/ Москва, 1998. с. 139.

Ссылка для цитирования данной статьи

problemspedagogy copyright    

Абдуллаев А.В. РУССКИЕ ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ // Проблемы педагогики 2020, № 3(48). - С. {см. журнал}.

problemspedagogy

Sultanova S.

Sultanova Saida – Teacher,

DEPARTMENT OF THEORETICAL DISCIPLINES OF THE ENGLISH LANGUAGE, PHILOLOGY FACULTY,

UZBEKISTAN STATE WORLD LANGUAGES UNIVERSITY, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: the article manages the interrelations between the hypothesis of scholarly interpretation and the hypothesis and history of writing. It is presented to advance those interrelations literally, just as a student of history of writing should take into thought the formal and semantic explicitness of scholarly interpretation, in particular the dynamic intricacy of the exchange of propositional and meta-propositional meaning of the first content into the interpreted content, the previous being associated with the last by the rule of "congruity" (L.V. Kushnina).

Keywords: literary translation, field of study, career in literary translation, interdisciplinary, art history, poetics, translation tool.

References

  • Bakhtin M.M. Literary critical articles. M., 1986.
  • Dijk T.A. the van. Tongue. Cognition. Communication. Blagoveshchensk, 2000.
  • Kostionova M.V. The literary reputation of a writer in Russia: translation as reflection and formation factor (Russian translations of the novel by C. Dickens squeaks of the Pickwick Club "): dis. ... K. filol. N.: 01/10/08. M., 2015.
  • Kushnina L.V., Raskopina L.P. Study of translation harmony in aksyological paradigm // Philological sciences. Questions of theory and practice. 2015. No. 7 (49). Part 1. P. 115–118.
  • Leontiev K.I. Universals of poetic (poetic) translation (in the material of Russian translations from English poetry of the XX century): author. dis ....K. Filol. n .: 10.02.20. Tver, 2013.
  • Lotman Yu.M. Lectures on structural poetics // Yu.M. Lotman and Tartu Sko-Moscow semiotic school. M., 1994. S. 11–263.
  • Paducheva E.V. Statement and its correlation with reality. M., 1985.
  • Sdobnikov V.V. Translation theory. M., 2007.

Ссылка для цитирования данной статьи

problemspedagogy copyright    

Sultanova S. LITERARY TRANSLATION AND ITS RELATION TO HISTORY // Проблемы педагогики 2020, № 3(48). - С. {см. журнал}.

problemspedagogy

Проблемы педагогики

Публикация научных статей